Ловец человеков

Ловец человеков

Путешествие во времени с епископом Иаковом

Можно ли в одном и том же месте сначала массово… мыться, а потом столь же массово… читать? Представьте себе – да! Правда, со значительным временным промежутком: после войны в каменное здание, что находилось в самом центре Якутска, нынешние дедушки и бабушки (когда были маленькие) ходили за горячим паром, а гораздо позднее, в 70-80-х, уже их дети – за книгами. Так что диалог «Как пройти в библиотеку?» – «Идите в баню!» на улицах города не придуман – он взят из жизни… Ну, а если перенестись в век ХIХ, тогда испрашивающих путь в читальню отправляли прямиком… в лавки гостиного двора, где «квартировала» библиотека.

Об этих, а также многих других интересных фактах вспоминали 19 июля сотрудники ЦГБ им. В.Г. Белинского. Гостям был представлен краткий видеоэкскурс о более чем 125-летнем пути библиотеки, начинавшейся с… сундука, набитого книгами, одного из якутских архиереев – епископа Якутского и Вилюйского Иакова (Домского). Именно ему, просветителю, писателю и миссионеру, чье 190-летие со дня рождения общественность отметила в этот день, на круглом столе были посвящены выступления и доклады.   

Так, заведующая краеведческим отделом ЦГБ И.В. Уваровская рассказала, что попытки создания публичных библиотек в Якутске предпринимались и ранее. К примеру, в 1870 г. купец М.А. Шестаков прилагал усилия для открытия «читальни» с 7-тысячным фондом в специально нанятой для этого квартире, а позднее Городская дума по многочисленным ходатайствам приняла решение организовать библиотеку на добровольные пожертвования жителей города. Однако лишь когда за это взялся епископ Якутской и Вилюйской епархии Иаков, пожертвовавший 200 рублей на покупку и переплет книг, выписку журналов и газет и на жалование библиотекарю, передавший в библиотеку несколько сот своих книг, дело не только сдвинулось, но и основательно укрепилось. Впрочем, для верующих это совершенно не удивительно: всегда в жизни прочно лишь то, что освящено молитвой. Тем более, когда это молитва правящего архиерея.

Сегодняшние ЦГБ им В.Г. Белинского и Национальная библиотека РС(Я) в совокупности с более чем миллионной книговыдачей и многотысячным фондом, по сути – «потомки» той, первой городской публичной библиотеки, открытой в Якутске 9 апреля 1886 года по ходатайству Преосвященного Иакова губернатору Якутской области. Правда, в самом начале, как можно прочитать в газете «Якутские епархиальные ведомости» (еще один успешный проект епископа!), публика относилась к библиотеке «крайне недоверчиво, как к учреждению… недолговечному. Но зато дальнейшее отношение к ней, за небольшим исключением, упрочилось и не оставляет желать ничего лучшего. Постоянные заявления искренней благодарности учредителю библиотеки, увеличение числа подписчиков, общая надежда на умножение книжных сокровищ, пожертвования разных лиц и учредителей сделали городскую библиотеку популярной и авторитетной в общественном мнении…». («ЯЕВ»1888 г., № 8).

В своем выступлении Ирина Васильевна привела слова епископа Иакова, напоминавшего в беседах с прихожанами, что «Книга – лучший наставник и собеседник в жизни, руководитель к труду, знанию, уважению и довольству. Собрание книг и публичные библиотеки – это отрада народного смысла, общественной совести и гражданского благоустройства». На приглашения владыки о пожертвовании городской публичной библиотеке первыми отозвались Императорское Экономическое общество, Якутская духовная семинария, давшая 36 книг, и духовная консистория, затем стали поступать книги разного содержания от частных лиц, немало подарил и губернатор К.Н. Светлицкий. Почетный инородец, известный благотворитель и меценат, кавалер Нерюктяйского наслега Олекминского округа С.И. Идельгин пожертвовал 175 рублей для приобретения ценных книг «ученого содержания».

В 1894 г. жена почетного гражданина г. Якутска М.В. Пихтина Ольга Ивановна  передала библиотеке 53 книги для детского чтения: сочинения Майна Рида, Жюля Верна, сказки Андерсена, Братьев Гримм, рассказы Гаршина и др.

Сохранилось письмо управляющего епархией, в котором он писал: «Г. библиотекарь! Препровождаю два альбома в библиотеку на год… Альбомы отданы мною на год для развлечения жителей, развития изящного вкуса, обогащения ума и облагораживания нравов. Служа образованию публики, можете по уговору назначить особые дни и часы для рассмотрения сих альбомов, которые я собрал из массы картин в обеих столицах с великим трудом и тщанием, употребив до 300 рублей. Эта великолепная панорама, коею любовался великий Князь Алексей Александрович, особенно если смотреть на картины в увеличительное стекло. Через эту услугу якутской публике, не видавшей изящных произведений, и Вы приобретете известность и общую благодарность. Письмо сие сохраните на память будущим цивилизаторам как исторический документ, свидетельствующий о нашем начинании просветительском на пользу общую».

И.В. Уваровская показала и ксерокопию путевых заметок епископа Иакова из его многочисленных миссионерских поездок по Якутии, напечатанных в 33-х номерах газеты «Якутские епархиальные ведомости» за 1887 – 1889 гг. Она пригласила всех совершить с владыкой увлекательное «Путешествие по Лене». Написанное талантливым пером, оно не потеряло своей литературной привлекательности и спустя век с четвертью.

«Словесная икона» и нетленные мощи

Житие епископа Иакова – первого из якутских епископов, похороненных в Якутии, – представил собравшимся правящий архиерей Якутской и Ленской епархии, владыка Роман. Он пояснил, что, безусловно, житие, подготовленное епархиальной Комиссией по канонизации святых, отличается от жизнеописания человека – как икона от портрета. То есть можно сказать, что житие – это не что иное, как словесная икона того, кто чтим и присно поминаем – Церковью и народом Божиим. Но вместе с тем даже сейчас, когда Преосвященный Иаков пока еще не прославлен в лике святых, его уже, несомненно, можно назвать святителем. Ибо он соответствует этому всей своей праведной, благочестивой и подвижнической жизнью, неустанной проповедью о Спасителе и ревностным архипастырским служением.  

А еще святость невозможна без света – Христова. И это тоже – о владыке: неутомимый миссионер (несмотря на то, что епископскую кафедру возглавил в возрасте 61 года!), он все отпущенное ему Богом земное время старался отдавать проСВЕщению народов Якутии. Помимо того, что основал первую в крае газету – «Якутские епархиальные ведомости», он активно продолжил деятельность святителя Иннокентия (Вениаминова) и епископа Дионисия (Хитрова) по переводу и изданию церковной литературы на якутском языке. В конце 80-х – начале 90-х годов ХIХ века благодаря усилиям архипастыря вышло в свет более 40 книг богослужебного, нравственного и учебного содержания.

Епископ Иаков был воссоздателем Якутской духовной семинарии: после того, как в 1870 г. в Спасском монастыре г. Якутска сильнейший пожар уничтожил дотла здание этого духовного образовательного учреждения и соединенного с ним училища, Святейший Синод принял решение о переносе семинарии в Благовещенск. К слову, Преосвященный Иаков – в то время еще архимандрит – был назначен «исправляющим должность ректора». 

В 1885 г. по инициативе владыки при Якутском Спасском монастыре открылась первая миссионерская школа с пансионом. По мысли основателя, школа названа миссионерской с целью «распространить в народе через своих питомцев не только правил нравственности, но и практические сведения, улучшающие быт населения». Школа имела три класса, в которых преподавались закон Божий, церковный устав, русский язык, арифметика, чистописание и церковное пение.

В 1888 г. стараниями епископа начало действовать епархиальное женское училище, готовившее учительниц для сельских приходских школ. Также было открыто 18 церковно-приходских школ и построено 6 церквей. И ведь это всего лишь небольшой 6-летний период жизни Преосвященного Иакова в Якутии!

А теперь – о чуде. В декабре 1999 года, при проведении ремонтно-строительных работ на территории Якутского государственного музея истории и культуры народов Севера имени Е. Ярославского (бывший Спасский монастырь), были случайно обнаружены нетленные мощи епископа. При этом открылось и то обстоятельство, что Преосвященный Иаков был захоронен в склепе очень неглубоко, и в течение длительного времени его останки подвергались ежегодной оттайке и заморозке, что неминуемо должно было привести к их тлению. Однако не только мощи, но и его облачение, крест, Евангелие, митра и даже разрешительная молитва были чудесным образом сохранены. В канун Пасхи 2000 года епископ Якутский и Ленский Герман (Моралин) перенес нетленные мощи владыки Иакова в Никольский храм города Якутска, где они теперь благоговейно сохраняются.

А «копилка» свидетельств верующих о помощи Преосвященного Иакова, к которому они обращаются с просьбой о предстательстве перед Господом, год от года пополняется, свидетельствуя о великой молитвенной силе небесного заступника, а значит – святости.  

Нить Ариадны. И не только

Краюха рая досталась –
           Такая вот Божья милость –
           Причастилась.
Краюхи рая хватило,
          Чтоб в радости раствориться.
          Мне Царица
Слезинки отёрла. Малость?
          Свет клеточки рвёт на части.
          Это счастье!
Дух песней перехватило –
          Так хочется поделиться!
          Пусть продлится!
Дар – в миг одолеть усталость,
          И, словно в небесных сёлах,
          Быть весёлой.
Легко побеждён Атилла –
          Божьей силушкою – играя.
          Ломтик рая…

Своим «Причастием» Ирина Дмитриева, ставшая одним из трех первых лауреатов ежегодной епархиальной литературной премии имени епископа Иакова (Домского) «За чистоту слова и образа», поделилась со слушателями на церемонии награждения.

Диплом, статуэтку с изображением святителя и премию из рук правящего архиерея в этот день получила также известный прозаик Ариадна Борисова. К сожалению, третий лауреат – Семен Маисов, живущий в отдаленном вилюйском селе, из-за бездорожья приехать в Якутск не смог (его награждение состоится 6 октября в рамках празднования 20-летия возрождения Якутской епархии, когда в Вилюйске будет происходить освящение Свято-Никольского храма). 

Все трое лауреатов – члены Союза писателей России. 

… Если считать поэзию работой души, то именно этой работой Ирина Дмитриева занимается последние 20 с лишним лет. «Стихи Ирины Дмитриевой – это всегда сплав мыслей и чувств, фантазии и интеллекта, – написал замечательный якутский поэт Моисей Дмитриевич Ефимов. – Ее стихи как бы сотканы из образов и метафор, рождаются из осмысленного слова, пропущенного через сердце и натянутого, как нерв. Присущий автору философский взгляд на мир во многом определяет художественную систему ее произведений:

«Я стих, как храм, построю. В этой вере –

поэзии в себя раскрою двери,

одолевая собственный затвор».

Так может сказать только поэт. А я убежден, что Ирина Дмитриева поэт от Бога…»

Отдельного разговора заслуживают переводы автора, тем более, что именно переводы с французского языка на русский и с русского на французский побудили руководство факультета иностранных языков, где Ирина Дмитриева училась на отделении «французский и английский язык и литература», ходатайствовать об издании ее поэтического сборника в издательстве университета. Эти переводы были высоко оценены не только преподавателями кафедры французского языка, но и директором сети французских школ «Де Рош» мсье Клодом-Марком Камински, который отредактировал авторские переводы стихотворений Ирины Дмитриевой на французский язык. Также Ирина переводила стихи Моисея Ефимова, Наталии Харлампьевой, Наталии Михалевой с якутского на русский язык. Качество этих переводов было высоко оценено еще до того, как они вышли в сборниках, как самими поэтами, так и другими литераторами и литературоведами.

У Ирины вышло 5 взрослых поэтических сборников и две детских книжки.

… В 700 км от Якутска, в маленьком Вилюйском селе Угулятцы вместе со своей мамой живет потомственный охотник, зимой работающий школьным библиотекарем – Семен Маисов.

Его роман «Ийэм кэпсиир...» («По рассказам матери») об истории вилюйского села до и после войны стал настоящим открытием для якутской литературы: из всех участников XVI республиканского совещания молодых писателей именно он получил грант как прозаик, «за которым будущее якутской литературы».  Народные писатели называют его «самородком».

В издательстве «Бичик» вышли уже 3 книги этого романа (их переводят на русский). В настоящее время Семен Семенович делает корректуру 4-й книги романа. И… пишет стихи.

Как призналась одна прихожанка, «я никогда его не видела, хотя его роман стал моей настольной книгой. Чистота слога, красота стиля, благородство самого автора – все это вызывает у меня трепет... Суорун Омоллоон считал, что вилюйский якутский – самый нетронутый и богатый, так вот у Маисова он заблистал во всей красе. Особенно мастерски он живописует природу, знает все тонкости охоты – никто еще так не писал. Свежо, сильно! Его называют человеком, который творит красоту и умеет ее видеть…»

… На первый взгляд может показаться странным, что церковной литературной премией награждена фэнтэзийная трилогия Ариадны Борисовой «Земля удаганок», повествующая о языческом мире людей, живших на земле Саха в древнейшие времена.

Выдающиеся качества этого романа-олонхо не вызывают сомнения хотя бы потому, что в 2010 он попал в лонг-лист престижнейшей Международной литературной премии «Русский Букер». И что еще более значительно, «Землю удаганок» в 2014 г. в Москве планирует выпустить издательство ЭКСМО.  

Нет сомнений в высочайшем литературном качестве текста, написанного великолепным сочным языком, в котором проза переплетается с поэзией. Но важно еще и другое: это роман не о шаманах, хотя они весьма живописны, нет спору. Это роман о народе, который, еще не зная Христа, уже ведал – интуицией своей духовной, светлыми и чистыми сердцами – непреложную истину: Бог есть Любовь, и эта Любовь сильнее любого зла.

Любовь – главная тема и главный герой «Земли удаганок». Как говорит сам автор, «Благодаря любви к женщине юноша становится настоящим человеком. Любовь матери спасает сына. Любовь воина уничтожает сильнейшего демона. Любовь девушки открывает в ней великий дар – видеть и делать зримым небесный огонь любви в душах людей...» В общем, эта книга – о любви во всех ее гранях. И она – о Якутии.

Помимо знаменитой трилогии в писательском багаже Ариадны – романы «Божья отметина», «Каак», повести и пьесы, которые, едва увидев свет, тут же становятся достоянием отечественной литературы. Несомненно, талантлива она и как переводчик. На сегодняшний день ею переведено на русский язык уже около 400 (!) произведений якутских писателей.

На одной из ее книг, готовящихся сегодня к печати, есть издательская ремарка: «Творчество Борисовой – это нить Ариадны для тех, кто ищет ответы на вечные вопросы». И это правда.

P.S. После того, как церемония награждения первых лауреатов ежегодной епархиальной литературной премии завершилась, мы взяли интервью у одного из них – Ирины Дмитриевой. Вот ее слова: «То, что наш правящий архиерей решил вручить премию им. епископа Иакова и мне тоже, растрогало до растерянности. Даже поблагодарить его сразу «не догадалась». Это же не просто литературная награда, это поощрение церковное!

Уверена, что рано или поздно Преосвященный Иаков, обладавший, кроме всего прочего, литературным даром, будет прославлен в лике святых. И получается, что владыка Роман передал нас троих в руки святителя. Один епископ походатайствовал перед другим – предстоящим перед Господом! Тем, кто понимает, что такое молитвы святого, объяснять ничего не надо.

Я никак не ожидала этого, ведь сама выдвинула кандидатуру Ариадны Борисовой, которую считаю лучшим русскоязычным писателем Якутии и одним из лучших России. И о Семене Маисове слышала так много хорошего от людей хороших!

Кроме того владыка Роман – такая редкость в наше время – действительно любит, понимает и ценит поэзию. Поэтому, во-первых, решение его, уверена, не было формальным. А во-вторых, он наградил меня не за «православность». И это особенно приятно и дорого.

Вообще вызывает уважение, что в отличие от светских властей, «не замечающих» своих писателей (известность и любовь, увы, приходят к ним обычно через Москву – так было с Андреем Геласимовым, так сейчас происходит с Ариадной Борисовой), духовная власть старается поддержать местных литераторов и их творчество. Понятно, что с поэзией все сложнее, и здесь, и там. Но тем более…

Мы это очень ценим (думаю, за всех троих могу так сказать). Хотя не очень любим публичные изъявления пылкой любви и безмерной благодарности. Зато и в том и в другом искренни и нелицемерны. Это уж точно!»

 

Подготовила Татьяна Данилевская