В Якутске прошла епархиальная книжная выставка-ярмарка

27.07.2014
В Якутске прошла епархиальная книжная выставка-ярмарка

27 июля на площади Градоякутского Преображенского кафедрального собора прошла приуроченная ко дню Крещения Руси епархиальная книжная выставка-ярмарка «Свет Христов просвещает всех». На выставке были представлены книги, выпущенные в Якутской и Ленской епархии, а также издательствами «Якутский край», «Бичик», «Книжный маркет».

Соучредитель мероприятия — Национальная библиотека Республики Саха (Якутия).

Посетители выставки-ярмарки имели возможность приобрести религиозные издания, также их вниманию были представлены книги классических и современных писателей.

Выставка открылась приветственным словом епископа Якутского и Ленского Романа.

- Само слово Крещение, - напомнил Преосвященный архипастырь, - в православной традиции имеет значение: «Просвещение». Божественным светом просвещается каждый человек, принимающий святое Крещение. Этим же словом обозначается в разговорной речи учение человеческое. Как рядом стоят эти два явления — просвещение духовное и интеллектуальное. В каком-то смысле, имея один корень и одно звучание они неотъемлемы друг от друга.

В истории Якутии книжное чтение принесли священники. Благодаря тому, что первая книга и первая газета были православными и благочестивые наши предки приняли православную культуру как свою родную и живут с ней уже больше трехсот восьмидесяти лет.

Желаю вам, чтобы и через книгу, и через молитву души наши просвещались.

Одним из центральных событий выставки стала презентация нового издания Библии для детей на якутском языке. На ста восьмидесяти страницах иллюстрированной книги в мягкой обложке представлены более сотни новозаветных рассказов, а также уточненные по сравнению с предыдущими изданиями географические карты времен евангельских и апостольских.

Издание осуществлено силами московского Института перевода Библии при поддержке Якутской и Ленской епархии.

Презентацию провела Саргылана Леонтьева, председатель Переводческого отдела епархии. Она напомнила, что первое издание Детской Библии на языке саха вышло в 1994 году, а несколько лет назад епископ Роман предложил переиздать эту книгу. Работа над ней велась с учетом новых переводов книг Священного Писания и богослужебных текстов и опиралась на перевод Библии для детей, вышедшей по благословению Патриарха Алексия II в 2000 году. Презентация нового перевода состоялась в Якутске осенью прошлого года. А через два месяца Якутская епархия заказала Институту другую книгу — новозаветную часть Библии для детей. На других языках Институт перевода Библии подобных книг не выпускал.

Саргылана Леонтьева поблагодарила русских специалистов, участвовавших в работе над новым изданием:

- Они очень хотели, чтобы якутские дети не встретили ни одного случая неправильного перевода якутских слов. Этот нелегкий труд они совершили перед очами Господа!

В течение трех часов для гостей выставки работали различные площадки. Перед собором работал «Открытый микрофон», перед которым выступили музыканты и поэты из Якутска: на арфе играла Наталья Саргыдаева (Высшая школа музыки), на хомусе — президент фонда «Мир Хомуса» Туйаара Дегтярева, пение под гитару представил семейный дуэт Марины Клюевой и Николая Сюткина, свои стихи читали Ирина Дмитриева, Ольга Пашкевич, Кирилл Долинский.

Посетителям была предоставлена возможность поучаствовать в викторине по истории православного книгоиздания в Якутии и на якутском языке.

В самом храме прошла встреча кружка изучения «Священного Писания».

Артисты Русского театра провели мастер-классы и игры для самых маленьких гостей выставки.

Фото Анны Гальпериной