Якутская Епархия и Институт Перевода Библии подготовили перевод на якутский язык одной из известных Ветхозаветных книг - Книгу Притчей Соломоновых. Перевод на якутский язык этого замечательного литературного и душеполезного произведения стал плодом совместных трудов Переводческого отдела епархии и Института перевода Библии.
«Притчи Соломона» - это не только священный текст, но и кладезь житейского опыта, не утрачивающего актуальности в течение тысячелетий... Поведение детей с родителями, порядочность и ответственность, разумное отношение к богатству – вот темы, которые затрагиваются в этой библейской книге. Рожденная в культуре Древнего Востока, она стала поистине общечеловеческим достоянием и вдохновляет и верующих, и неверующих, и ищущих путь к Богу во всем мире. Теперь благодаря труду переводчиков народ саха впервые сможет познакомиться с мудрыми советами и наблюдениями царя Соломона на родном языке... «Мудростью устрояется дом и разумом утверждается» (Притч.24:3), - звучит через века наставление Соломона. В православных храмах книга Притч читается на богослужениях Великого поста – в период покаяния, то есть тщательного пересмотра своей жизни, генеральной уборки своей души, когда мы призваны к особо внимательному и трезвому осмыслению всех своих поступков, поведения, мыслей. «Притчи Соломона» - это своего рода камертон самоанализа. Автор настраивает нас на спокойный и рассудительный лад тактичной и поучительной интонацией, самим неспешным ритмом текста. Сохранение этих качеств «Притч» было одной из задач перевода, и она успешно выполнена", - пишет в предисловии архиепископ Якутский и Ленский Роман.
Официальная презентация перевода состоится 13 декабря 2016 года в Якутске в Дни проведения Рождественских образовательных чтений.
Изданную впервые книгу представят руководитель Переводческого отдела Якутской епархии Саргылана Леонтьева и главный библиограф Синодальной библиотеки Московского Патриархата им. Патриарха Алексия II, председатель правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий.